日本語を話したいラテン人とスペイン語を話したい日本人のための「ハポニョール会」 

500円/月
参加人数0名
    評判まだ評価がありません - 件
    ランキング
    日本語を話したいラテン人とスペイン語を話したい日本人のための「ハポニョール会」 
    スペイン語・日本語上達したい!中南米のために何かしたい・繋がりたい!Quiero ir a Japón! Quiero hablar japones!そんな思いを持つ中南米の日本語学習者やスペイン語を話したい日本人が集まりZoomで日本語・スペイン語で交流するコミュニティ。
    naoko_japon_nicanaoko_japon_nica

    目次

    口コミ・評判


    このオンラインサロンの口コミは、まだありません。

    サロン紹介

    ▼ハポニョール会とは

    ・お世話になったニカラグアや中南米の人達のために何かしたい・スペイン語を上達させたい・忘れたスペイン語を思い出したいという日本人と
    ・もっと日本語を話せるようになりたい・いつか日本に行ってみたい・日本に留学したい 
    というラテン人で集まり、スペイン語・日本語で交流や情報交換したり、新たなことに挑戦したり、夢に一歩近づいたり、がんばる仲間を応援する!そんなコミュニティです。
    私の思いに共感し、このコミュニティを一緒に作っていってくれる仲間を募集します。このコミュニティで学びたいという方はもちろん、何かを教えたい!こんなことをしたい!という感じで、一緒に積極的に絡み、このコミュニティを一緒に進化させてくれる方、大歓迎です!!!
    例えば、このコミュニティ内で自分の教えてほしいことを教えてくれる人を見つけて講座を開いてもらうのもアリ、逆に言えば、何か教えてほしいと頼まれた人にとっては、それが自分が気づいていなかった強味であったり、今後ビジネスにつながる可能性を秘めているかもしれないことかもしれない。スペイン語を教えることに興味があるけど、初めてで教えられるかわからないから、このコミュニティ内で興味のある人に試しにやってみたいとか、そんな感じで、マッチングの場だったり、自分の強みを見つけてもらい、新たな挑戦をしてみたり、そんな場として使ってもらいたいと思っています!
    私は、このコミュニティを継続し、・「日本に行きたい!」と思い、日本語を頑張っているメンバーを応援し、いつかコミュニティの誰かが中南米から日本に来るときは、日本にいるコミュニティでの仲間と一緒に最高のおもてなしをする・私がニカラグアに帰る時は、メンバーへお土産を持って行ったり、イベントをやる・いつか日本でニカラグア料理を食べれる場所を作る!・日本大好きラテン人とラテン大好き日本人の集まる場やシェアハウスを作る!そんな夢を叶えたいと思っています。
    あなたも、このコミュニティで一緒に何かを実現しませんか?
    Esta comunidad es para los japoneses que piensan:・ Quiero hacer algo para Nicaragua y Latinoamerica・ Quiero mejorar mi español o recordar español
    los latinos que piensan :
    ・Quiero hablar mas Japonés・Quiero ir a Japón un día・Un día quiero ir a estudiar a Japón
    Junto a ustedes me gustaría formar una comunidad, para intentar algo nuevo, ir un paso mas adelante para cumplir sus sueños. Es por eso que me gustaría tener miembros que simpatizan con mi forma de pensar y ser parte de esta comunidad. Bienvenidas a las personas que va a evolucionar esta comunidad conmigo, participando activamente (p.ej: quiere hacer clase de algo en esta comunidad o tiene alguna idea para ir mejorando esta comunidad, también es posible que alguien pida que haga una clase de algo que puede enseñar, descubriendo su fortalezas etc)
    Me gustaría seguir manteniendo esta comunidad en largo plazo, para que;- Si algún día alguien de esta comunidad tiene la oportunidad de venir a Japón, acogerlo y atender bien.- Poder realizar algún evento en Nicaragua cuando pueda estar de vuelta a Nicaragua.- Hacer un lugar donde los japoneses tengan la oportunidad de probar la comida Nicaragüense en Japón.- Hacer un lugar o casa donde se reúnan los latinos que les gusta Japón y los japoneses que les gusta la cultura latina
    Quieres unirte a este reto de formar algo juntos en esta comunidad?
    現在の活動¿Qué hacemos actualmente?
    元青年海外協力隊や中南米に滞在経験のある日本人や、ニカラグアを中心とした中南米の日本語学習者などが集まり、Zoomでスペイン語・日本語で話す会を週1~2回開催しています。参加者のご意見やご要望によって、新たな取り組みも始めるかもしれません。毎週やってるZoomミーティングの様子はこちらのブログからどうぞHacemos reuniones en Zoom entre 1 a 2 veces a la semana, reuniendo a japoneses que la mayoría son ex-voluntarios o han estado en latinoamérica y latinos que estudia el idioma japonés o tiene interés sobre la cultura de japón/ aprender el idioma japonés.Es posible que estemos cambiando poco a poco la metodología de las reuniones y contenidos, reflejando opiniones y necesidad de los miembros.Se puede ver cómo son las reuniones desde mi blog
    どんな人が参加しているの?¿Quién puede ser miembro de está comunidad?
    ・日本人と日本語で話したい中南米の日本語学習者 Los latinos que están aprendiendo el idioma japonés y quieren hablar en japonés con los japoneses.
    ・ 日本語を学ぶことや日本に興味があるラテン人 Los interesados de aprender el idioma japones o tiene interés sobre la cultura de Japón.
    ・以前中南米に長期で滞在し、スペイン語を話せるようになったけど、 今は日本でスペイン語を使う機会が少なく、時が経つにつれて薄くなった中南米との繋がりを取り戻したい日本人 Los japoneses que tienen experiencias en Latinoamerica y aprendieron español, pero que ahora tiene pocas oportunidades para utilizar el idioma español o tener una conexión con Latinoamerica.
    ・ スペイン語学習や中南米に興味がある/ スペイン語勉強中だけど、スペイン語で会話する相手がいない日本人 Los japoneses que tienen interés de aprender Español o están aprendiendo y no tiene con quien hablarlo.
    そんな方々を集めて、Zoomで日本語・スペイン語で話し、語学の上達や、情報交換などをしています。
    このコミュニティを始めたきっかけ ¿Por qué empecé esta comunidad?
    このコロナ禍でオンライン飲み会など、オンラインで友達と集まる機会が増え、ふとしたときに、「スペイン語話したい日本人と、ニカラグアの日本語の学生でオンラインで話したらいいんじゃない!?」と思ったことから始めました。Por influencia de COVID-19, tuve mas oportunidades de reunir en línea con mis amigos. Es por eso que se me ocurrió la idea de que "¿No sería bueno si reúno los Japoneses que quieren hablar en español y los Nicaragüenses que quiere hablar en japones en línea? " de aquí empecé esta comunidad.
    このコミュニティへの思い Mi sueño con esta comunidad
    私は、青年海外協力隊、国連ボランティア、大使館で委嘱員として6年以上に渡りニカラグアで生活。私を成長させてくれたニカラグアやニカラグアの人たちに、いつか、何らかの形で恩返ししたいという思いがあります。ふとした思い付きから、元青年海外協力隊やニカラグアの日本語学習者を集めて、みんなで話し始めましたが、予想以上に喜んでくれる人がいたり、参加者が別の方を誘って、輪がどんどん広がり、今はニカラグア以外の中南米からも参加があります。Yo fui voluntaria de JICA (Japan International Cooperation Agency), voluntaria de Naciones Unidas y consultora de Embajada del Japón y así viví más de 6 años en total en Nicaragua. Por eso que algún día me gustaría hacer algo para contribuir a Nicaragua y Nicaragüenses que me hicieron crecer.Empecé esta comunidad por una idea que se me ocurrió, reuniendo ex-voluntarios y los estudiantes del idioma japones en Nicaragua. Pero empezando así, hay varias personas que estén alegres, más que me imaginaba. También uno invita a otros y así va creciendo amistades y ahora hay participación no solo de japón y nicaragua sino que es de otros países de latinoamerica también.
    こうして、この会がなければ出会えなかったであろう人たちと出会うことができたり、もう何年もお会いしていない方と再会して繋がることができました。そんな出会いや再会を果たした人たちと、このコミュニティで集まることで、日本語・スペイン語で話すことで勉強になり、いろんな情報交換ができ、知らなかったことを知ることができる、そして、喜んでくれる人たちがいる!日本が好き!日本に行きたい!と頑張る人たちを応援したい!自分も一緒に成長したい!!!そんな思いから、このコミュニティを長く運営していきたいと思うようになりました。Si no hubiera hecho esta comunidad de esta manera nunca hubiera pensado llegar a conocer a otras personas o también volver a ver a las personas que ya no veía varios años.Puedo hablar en japonés y español con ellos, comunicándonos de esta forma, y siento que puedo aprender de otras personas e intercambiar información y conocimientos. También hay gente que espera las reuniones con ganas de aprender y comunicarnos. Quiero ayudar y alentar a los latinos que le gusta Japón y quiere ir a Japón! También quiero crecer con la gente de esta comunidad!!!Por eso que estoy con muchos ánimos de seguir esta comunidad a largo plazo.
    なぜ有料化するのか?
    ・有料Zoomの費用・私のモチベーション維持・上に書いたような私の夢を叶えるためただ、気軽に参加、長いお付き合いができるよう、日本ならコーヒー一杯分程度(ニカラグアなら3Lのコカ・コーラ2本分位?)の金額にしました。今後参加者の要望に合わせて、コミュニティ内で学びを深めたい方、少人数で話したい方用などの需要に応じて、別コンテンツも作っていこうと思います。
    もちろん、このコミュニティ内の方であれば、上にも書いたように、このコミュニティ内で新たな挑戦をするため、自分でクラスを開講していただくのも大歓迎です!!!
    ¿Por qué va a cobrar ahora en adelante?・ Por el costo de Zoom・ Para mantener mi motivación a seguir・ Para lograr mis sueños que mencione arriba.Pero puse un precio que no sea tan caro como el precio de una taza de café en japón( si en Nicaragua, 2 botellas de 3litro de Coca cola???), para que podemos seguir este proyecto a largo plazo.Haremos otros contenidos dependiendo de las necesidades y solicitudes de los miembros, para que vayamos creciendo. También es bienvenido que alguien de esta comunidad abra su clase dentro de esta comunidades con su conocimientos y experiencias.
    支援者へのリターンについてLo que puede tener por ser parte de esta comunidad・非公開のFacebookグループにご招待します。puede participar en el grupo privado de esta comunidad en Facebook.・毎週行われるZoomミーティングにご招待します。(週1~2回)   Puede participar en las reuniones que se hace cada semana.
    ▼入会方法 Forma de suscribirse
    ・当ページの「支援者になる」または各プランの「このリターンを選択する」ボタンから入会することができます。なお月の途中で入会した場合でも1ヶ月分の料金が発生します。(当月分は日割り計算になりません)Se puede suscribir desde el botón 「支援者 になる」de esta pagina o 「このリターンを選択する」 de plan que le guste, Aunque se suscribe en el medio del mes, genera costo completo del mes.(no se cobra por día)
    ▼決済について
    ・CAMPFIREコミュニティの月々のご支援はクレジットカード、キャリア決済、PayPal決済のみになります。※コンビニ払い・銀行振込(Pay-easy払い)には対応しておりません。
    ご使用可能なクレジットカードは下記のみです。また、残り有効期限が100日以上のクレジットカードに限らせていただきます。○VISA/MasterCard/JCB/Diners Club/American Express
    ご使用可能なキャリア決済は下記のみです。○auかんたん決済○ソフトバンクまとめて支払い○ワイモバイルまとめて支払い
    PayPal決済は銀行口座からのお支払いでも、振込手数料は無料です。※ご利用可能な銀行は、みずほ銀行、三井住友銀行、三菱UFJ銀行、ゆうちょ銀行、りそな銀行・埼玉りそな銀行です。
    ・領収書の発行は行っておりませんので、ご了承ください。No se puede emitir recibo. 
    ▼注意事項・Facebookの非公開グループにてZoomミーティング開催等の連絡等を行います。 Se comunica por grupo privado de Facebook, para avisar los dias de las reuniones Zoom etc.
    ・他の利用者の方への誹謗中傷行為などがあった場合、またはコミュニティ運営の妨げになると判断した場合、強制退会とさせていただく場合があります。Si hay calumnias o daños a otros usuarios, o si se determina que interferirá con el funcionamiento de esta comunidad, puede ser obligado a retirarse.
    ・その他規約はCAMPFIRE利用規約に準じます。

    料金・プラン

    ・Facebookの非公開グループに招待致します。
     Puede participar en el grupo privado de Facebook.

    ・毎週行われるZoomミーティングに参加いただけます。(週1~2)
     Puede participar en reuniones en Zoom cada semana. (1o 2 veces/ semana)


    ※重要 IMPORTANTE※
    入会時、備考欄にお名前とFacebookのアカウント名を記入してください。
    Al suscribirse, escriba su nombre y nombre de su cuenta de Facebook en "備考欄"
    500円/月
    0名

    プロフィール

    naoko_japon_nica naoko_japon_nica


    ランキング一覧

    おすすめのオンラインサロン・特集

    人気の検索キーワード

    デイリーランキング(参加人数順)